2017年12月30日 星期六

英文笑話一A Mistake 搞錯了

附中譯、重點詞例句,逢一、三出版。一三英joke,一生enjoy。


A Mistake 搞錯了
An American, a Scot and a Canadian were killed in a car accident. They arrived at the gates of heaven, where a flustered St. Peter explained that there had been a mistake. "Give me $500 each," he said, "and I'll return you to earth as if the whole thing never happened."
"Deal!" said the American. Instantly, he found himself standing unhurt near the scene.
"Where are the others?" asked a doctor.
"Last I knew," said the American, "the Scot was haggling price, and the Canadian was arguing that his government should pay."
一位美國人、一位蘇格蘭人和一位加拿大人在一場車禍中喪生。他們到達天堂的門口。在那裏,慌張的的聖彼德解釋說是搞錯了。他說:“每人付五百元,我將送你們回人間,就當什麼也沒有發生過。”
美國人說:“成交!”。立刻,他發現自己完好無缺地站在車禍現場附近。
一名醫生問:“其他人在哪裡?”
美國人答:“離開前,我看見蘇格蘭人正在討價還價,而加拿大人則在爭論著應由他的政府來出這筆錢。”
flustered adj.
fluster n. & v.
           
If I look flustered it's because I'm trying to do about twenty things at once.
若我看來慌慌張張的,因我同時做著太多件事情。
 
The important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster
當你為許多人做菜時,重點是不要手忙腳亂。 
I did not intend to fluster you.
我不是故意使你緊張
fluster(可解作使人醉醺醺,但較少用)
____________________________________________
思考題:
中國內地同胞又會如何選擇:
(純粹的文化分析,無任何歧視,因我也在內地出世)
A. 速速"磅"
B. 砍價(普通話)
C. 阿公比
D. 其它(請說明)

沒有留言:

張貼留言