2017年12月29日 星期五

英文句型十三: 插入語 so to speak VS as it were VS to some extent

三個近義短語,差異在哪?歡迎你的意見。


個人認為按肯定程度分 so to speak = as it were > to some extent。

他可謂活字典。
He is, so to speak, a walking dictionary.

獅子可以說是百獸之王。
The lion is, as it were, the king of beasts.

我某程度上是一些博客的老朋友。(從另一角度則不是老朋友,所以不如前兩者的語氣肯定)
I am, to some extent, an old friend of some bloggers.

三者均為插入語。插入語與句子其他成分沒有關聯,可以隨意剔除。若想輕輕帶過"可謂"、"某程度"這層意思,它們前後的逗號可省略。

沒有留言:

張貼留言